Page 6 - C.A.L.L. #31 - Spring 2009
P. 6
This piece, the second of two parts, was written by two long-time communitarians with support
from their friends and fellows in the North American movement. Due to the sensitive nature of
their ongoing research, the authors are choosing to remain anonymous at this time. We at C.A.L.L.
are highly appreciative of their willingness to share the results of their work-in-progress with a
wider audience. Perhaps their openness will inspire communitarians elsewhere to send in further
contributions to this important project.
COOLER THAN THOU:
What Our Community Friends Really Mean (Part II)
(a translation for everyone left behind)
16. “We need to think in terms of abundance.”
Translation 1: There’s no possible way we could fund this proposal, but let’s keep talking about it
anyway.
Translation 2: I just used the last of it up myself, but I don’t want to admit that.
Translation 3: If we ignore reality maybe it will just go away.
Translation 4: Can you give me a loan?
17. “I don’t think we should
have rules for everything in this
community.”
Translation: I think we should only
have rules for the things that I
think are important.
18. “Guidelines.”
Translation: Rules for the rest of
you.
19. “You’re just projecting.”
Translation: I don’t have to listen to your criticism/feedback.
Alternate Translation: I’m the paper, you’re the glue, whatever you say sticks to you.
20. “It’s not fair to scapegoat that person.”
Translation: I like them better than I like you.
Alternate Translation: I don’t want them to be held accountable for their bad behavior, because
then someday I might be held accountable for mine.
21. “That’s too hierarchical.”
Translation: I feel insecure.
Alternate Translation: I’d like to be in charge.
6